Postar foto: Desfrutando de um café | © Pixabay
Em tempos como esses, você deve, sim, ter tempo para procurar poemas que possam ajudá-lo pessoalmente e talvez até espiritualmente. Encontrei um poema assim no New York Times hoje. Elisa Gabbert escreveu em 6 de março de 2022 sob a legenda “Um poema (e uma pintura) sobre o sofrimento que se esconde à vista' sobre um poema de WH Auden, que ele escreveu em Bruxelas em 1938, em vista da iminente Segunda Guerra Mundial.
Eu havia postado este poema em um dos meus sites há alguns anos e me perguntava por que ele recebeu tão pouca atenção dos leitores. Provavelmente ainda não havia chegado a hora de lidar com esse poema com mais detalhes.
Musée des Beaux Arts
Sobre o sofrimento eles nunca estavam errados,
Os velhos mestres: quão bem eles entenderam
Sua posição humana: como acontece
enquanto outra pessoa está comendo ou abrindo uma janela ou apenas caminhando vagarosamente;
Como, quando os idosos estão esperando com reverência e paixão
Para os nascimentos milagrosos, deve sempre haver
Crianças que não queriam especialmente que isso acontecesse, patinando
Em uma lagoa na beira da floresta:
Eles nunca esquecem
Que mesmo o terrível martírio deve seguir seu curso
De qualquer forma em um canto, algum lugar desarrumado
Onde os cães continuam com sua vida canina e o cavalo do torturador
Arranha o traseiro inocente em uma árvore.No Ícaro de Breughel, por exemplo: como tudo se afasta
WH AUDEN (dezembro de 1938)
Bastante vagaroso do desastre; o lavrador pode
Ouvi o respingo, o choro abandonado,
Mas para ele não foi um fracasso importante; o sol brilha
Como tinha que fazer nas pernas brancas desaparecendo no verde
Água, e o caro e delicado navio que deve ter visto
Algo incrível, um menino caindo do céu,
Tinha para onde ir e navegou calmamente.
Então hoje eu fiquei mais do que agradavelmente surpreso quando li a discussão deste poema por Elisa Gabbert foi autorizado a ler. Esta revisão por si só vale a pena assinar o The New York Times.
E ainda muito impressionado com esta resenha, também não me atrevo a comentar este poema. Portanto, só posso recomendar a todos não apenas que leiam o poema, mas também que se esforcem e leiam a resenha relacionada de Gabbert.
Sobre WH Auden pode-se relatar muito brevemente que ele nasceu britânico, obteve a cidadania americana em 1946, foi casado com uma mulher alemã e tornou-se austríaco em meio período nos últimos anos de sua vida, onde também está enterrado.
pensamentos 2 sobre "hora de um poema"
Re: "... Em tempos como estes, você deve, sim, você tem que tirar um tempo para procurar poemas que possam ajudá-lo pessoalmente e talvez até espiritualmente..."
Prezado Heinrich Kummerle,
Ao ler o poema e a resenha, lembrei-me de uma transmissão da SWR em 1º de janeiro de 2020, que tratava do efeito dos poemas e seus “efeitos surpreendentes e, acima de tudo, fisicamente verificáveis que podem até ter funções importantes para a sobrevivência”. , acordos. Além da apresentação de exemplos da poesia, o programa também relata pesquisas neurológicas que investigam as reações de áreas especiais do cérebro e do coração/sistema circulatório à rima, ao pé do verso, à repetição, ao ritmo, à mesmos sons iniciais e finais através dos chamados "nervos de resposta" reagem e podem influenciar o nosso bem-estar.
A transmissão e o manuscrito para a transmissão podem ser encontrados no seguinte link:
Atenciosamente
peter schulze
Caro Peter Schulze, obrigado pela dica. Muito, muito legível!