meu poema favorito

5
(2)

Postar foto: mão | © Pixabay

Amigos da velha escola podem até se lembrar dele, porque ele estava pendurado com muito destaque no meu quarto de infância. Em última análise, foi até a razão pela qual eu escolhi o latim ao invés do francês ao escolher o idioma na escola.

Ao longo dos anos, encontrei muitas traduções do meu poema favorito, não apenas para o alemão, mas também para o francês e o inglês. Mas nenhuma dessas traduções realmente me convenceu. E certamente não quero oferecer minha própria tradução, já que meu latim da velha escola não deve ser suficiente para isso.

Certa vez, também coloquei o poema em um site junto com outros poemas, e lá ele foi eleito o poema mais lido pelos leitores em 2010-2013.

Agora espero ter realmente deixado vocês um pouco curiosos sobre este poema. Vem de Públio Élio Adriano e foi escrito por volta do ano 100.

Anímula, vagula, blándula

Hospedes comesque corporis 

Quae nunc abibis em loca

Pallidul, rigida, nudula, 

Nec, ut solas, dabis iocos.

Públio Élio Adriano
Públio Élio Adriano 

"Quando você explica poesia, ela se torna banal. Melhor do que qualquer explicação é a experiência de sentimentos que a poesia pode revelar a uma natureza suficientemente aberta para compreendê-la."

Philippe Noiret como Pablo Neruda em Il Postino (1994)

Quão útil foi esta postagem?

Clique nas estrelas para avaliar o post!

Classificação média 5 / 5. Número de revisões: 2

Ainda não há comentários.

Lamento que o post não tenha sido útil para você!

Deixe-me melhorar este post!

Como posso melhorar este post?

Visualizações de página: 20 | Hoje: 1 | Contando desde 22.10.2023 de outubro de XNUMX

Compartilhar: